こんにちは。

 

 

昨日いらしたはじめましてのあなた様方、大変ありがとうございましたm(_ _)m

久し振りの夜出勤、不安でしたがおかげさまで楽しく過ごすことが出来ました。

やはりお昼間とはまた違った出会いを、しみじみ噛み締めましたわん。

夜出勤初日の帰路、心地良い冷えた空気に秋を感じました(湿度凄かったけど)。

 

19時ご予約のはじめましてのあなた様、早速のご予約感謝ですm(_ _)m

お飲み物も差し入れありがとうございました!

一方的に楽しむお時間となっていなかった、と信じております笑

お優しいお気配りに感動しましたよん^ ^

是非!またお誘い下さると嬉しいです!

21時半ご予約のはじめましてのあなた様、ありがとうございました( ̄^ ̄)ゞ

夜!ビール!笑、ご馳走様でした、おみやも感謝致しますm(_ _)m

楽しいお時間、ご一緒させて頂けましたでしょうか?わたしは楽しかったです笑

またお遊びお誘い下さると嬉しいです(^ー^)

 

 

***

 

夜出勤、以前はしておった!と夏のサマータイムがイレギュラー感覚でおりましたが、半々でしたよ手繰ってみたら。

こうして季節作業員のような時差出勤を繰り返し、平日は出会いと別れが1年中錯綜するのでしょうね・・・

なかなかにサバイバルです(遠い目)。

 

昨日あなた様とお別れし、イヤホンで音楽を聴こ、と想っていたら、

「あれは結構エモーショナルだったよ」

なんておじさまの会話を耳にしました。

最近何かと、

「エモい」

なんて省略した言葉に慣れていたので、新鮮でした。

しかし何の会話だったのでしょう(気になる)。

そしてそもそも英語を端々に使用する日本語になってしまったのはいつ頃ならなのでしょう。

と、ふ、と疑問に想った次第です。

かくゆうわたしも、↑の昨日の感想で、

「イレギュラー」

「サバイバル」

なんぞ使っておりますが・・・

「ガジェットが〜」

「アジェンダしておいて」

とか。

こんなん日本語の方が分かりやすいやろ!と云いたくなるようなカタカナ英語が会話に増えましたよね。

日本は英語識字率が相当低いのに、何故カタカナ英語をちりばめてしまうのでしょうか、ね。

 

なんて想ってしまいましたとさ。

 

しかしいくら夜型生活とはいえ帰宅し、お犬のお散歩に行ったらもう2時過ぎ・・・は、かなり急激な深い夜型です。

生活のリズムが崩れそうなので、先ずは夜出勤→慣れたら深夜出勤(たまに)とシフトチェンジ・・・

ダメですね、日本語のあちこちにカタカナ英語が潜んでいる・・・

(しかしリズムなんてもう日本語でも良いのでは?)

 

__________

 

◆週末の出勤です。

 

☆10月4日(土)

・14〜18時 受付終了

14時よりご予約あり

年内最後の土曜出勤です

 

 

◆来週の出勤です。

 

☆10月8日(水)

・18〜22時 受付終了

 

☆10月12日(日)

・14〜18時 受付終了

14時より、18時よりご予約あり

10月4日は15時半過ぎよりご予約可能です。

10月12日は16時より60〜100分ひと枠のみご予約可能です。

 

 

しかし、早いですね、予定組んでおりましたらもう年内のスケジューリングが見えてきております(しみじみ)。

11月末より12月上旬までは出勤少なくなりますので、是非秋のお過ごしやすいこの時期に!

お誘い下さるととても嬉しいです、喜びます、押忍!

 

 

お早めにご予約下さると励み気合いになりますゆえ、ご検討下さいましm(_ _)m